ivanhv77
Joined: 08 May 2006 Posts: 1
|
Posted: Mon May 08, 2006 3:16 am Post subject: Spanish Language |
|
|
Here is a resources translation to Spanish that I'm too lazy to publish on SVN.
The file should be located on nls directory as spanish.ini (UTF-:
-----------SPANISH.INI----------------------------------------
# note : native language files are in UTF8 format.
[info]
name = spanish
[Translations]
; ============== common ===================
OK = Aceptar
CANCEL = Cancelar
YES = Si
NO = No
RETRY = Reintentar
PROPERTY = Propiedad
CLOSE = Cerrar
OPEN = Abrir
ERROR = Error
WARNING = Advertencia
INFORMATION = Información
EXCEPTION = Excepción
FOLDER = Carpeta
FILE = Fichero
NAME = Nombre
PATH = Ruta
DIR = Directorio
ABOUT = Acerca de
LANGUAGE = Idioma
OPTIONS = Opciones
SAVE = Guardar
REFRESH = Refrescar
DELETE = Eliminar
RENAME = Renombrar
NEW = Nuevo
CONTRIBUTORS = Colaboradores
CUSTOMIZE = Personalizar...
GENERAL = General
;====================== top main menus ======================
; file menu
menu.file = &Archivo
file.newprj = &Nuevo proyecto
file.openprj = &Abrir Proyecto
file.mruprjs = Proyectos &Recientes
file.exit = &Salir
; edit menu
menu.edit = &Editar
edit.search = &Buscar
; project menu
menu.project = &Proyecto
prj.properties = &Propiedades...
prj.close = &Cerrar
prj.build = &Reconstruir
; tool menu
menu.tools = &Herramientas
tools.language = Idioma
tools.options = &Opciones...
; help menu
menu.help = A&yuda
help.about = &Acerca de
;================================= tool bar ==================
tb.newprj = Nuevo proyecto
tb.openprj = Abrir proyecto
tb.closeprj = Cerrar proyecto
tb.save = Guardar
tb.saveall = Guardar todo
tb.navprev = Atrás
tb.navnext = Adelante
tb.navclr = Limpiar caché de navegación
tb.marktoggle = Poner/Quitar punto de marca
tb.markprev = Punto de marca anterior
tb.marknext = Punto de marca siguiente
tb.markclr = Limpiar punto de marca
tb.buildprj = Reconstruir
tb.exttool = Herramientas externas
;========================== pkg explorer ==========
pkgx.title = Explorador de proyecto
;========================== OutLine ==============
outln.title = Esquema
;===================== output panel =================
outputpanel.title = Salida
; ==================== search panel ==================
searchpanel.title = Búsqueda
; ====================== find/earch option =========
fop.case = Sensible a mayúsculas
fop.wrap = Wrap Search
fop.word = Palabra completa
fop.incr = Incremental
fop.regx = Expresiones regulares
;======================= find / search dialog ==================
find.find_title = Buscar / Reemplazar
find.find_what = Encontrar:
find.replace_with = Reemplazar con:
find.direction = Dirección
find.scope = Ámbito
find.forward = Adelante
find.backward = Atrás
find.all = Todo
find.selection = Selección
find.replace_find = Reemplazar/Buscar
find.replace = Reemplazar
find.find = Buscar
find.replace_all = Reemplazar todo
find.count_all = Contar todo
find.mark_all = Marcar todo
find.search_title = Buscar / Reemplazar
find.find_all = Buscar todo
find.whole_file = Fichero completo
find.all_opened_files = Ficheros abiertos
find.cur_project = Proyecto actual
find.all_projects = Todos los proyectos
;================================== pop up menu ==========================
pop.new = Nuevo
pop.refresh = Refrescar
CLOSE_OTHERS = Cerrar el resto
CLOSE_ALL = Cerrar todo
;================================= Preferences ===========================
pref.title = Preferencias
pref.shortcut = Atajo
pref.editor = Editor
pref.keywords = Palabras clave
pref.restore = Restaurar valores por defecto
pref.apply = Aplicar
;===== General Page =======
gp.sw_splash = Mostrar Splash
gp.ld_wspace = Cargar espacio de trabajo al arrancar
;==== Editor Page =========
ep.sw_ln_num = Mostrar números de linea en el márgen
ep.sw_marker = Mostrar puntos de marca en el márgen
ep.sw_fold = Mostrar plegado en el márgen
ep.sw_guide = Mostrar guías de indentación
ep.hl_curline = Iluminar la linea con el cursor
ep.def_style = Estilo por defecto
ep.selfore = Texto de la selección
ep.selback = Fondo de la selección
ep.sys_color = Usar color/fuente de sistema
ep.color_font = Color/Fuente
ep.tab_width = Ancho de tabulación
ep.tab_indents = Indentación con tabulación
ep.word_wrap = Ruptura de palabra
; ============ D style page =============
dp.styles = Estilos de texto
dp.keywords = Palabras clave
dp.remark = Cuando un estilo no se especifica,\nse emplea la configuración\nglobal del editor.
;font style
fs.fore = Texto
fs.back = Fondo
fs.bold = Negrita
fs.italic = Cursiva
fs.underline = Subrayado
fs.font = Fuente
fs.size = Tamaño
;============================= project property ===========================
pp.title = Propiedades de proyecto
pp.browse = Buscar localización del proyecto
pp.empty_folder = Mostrar carpetas vacía
pp.info_sep = separado por ;
pp.main_file = Fichero principal
pp.comment = Comentario
pp.build_preview = Construir\nVista previa
;================================== messagebox ============================
mb.extmodify = ha sido elimado o ha dejado de ser válido.\n¿Desea mantener el fichero abierto en el editor?\nSi para mantener el fichero, no para cerrarlo.
mb.filechange = ¿Cambió el fichero?
mb.file_not_exists = El fichero no existe
mb.invalid_file = Nombre de fichero no válido
mb.search_in_progress = ¡Hay otra búsqueda en proceso!
mb.modify_attempt_readonly = ¿Desea permitir modificaciones en el documento de sólo lectura?
mb.readonly_file = El fichero es de sólo lectura
mb.prompt_to_save = ha sido modiicado,\n¿Desea guardar los cambios?
mb.root_as_prjdir = No emplee la ruta raiz como directorio de proyecto.
mb.open_plain_prj = No hay fichero de configuración para esta carpeta, \n¿Desea abrirla como una proyecto en límpio?
mb.invalid_prj_path = Parece que la ruta de proyecto no es válida. ¿Eliminar?
mb.del_file = ¿Seguro que quiere eliminar el fichero?
mb.prj_already_opened = El proyecto ya ha sido abierto.
mb.file_exists = El fichero ya existe.
mb.remove_item = ¿Seguro que quiere eliminar este elemento?
mb.invalid_string = Texto de entrada no válida.
mb.replace_warning = ¡Atención!\nNo es posible deshacer acciones realizadas a aquellos documentos que no hayan sido abiertos tras un reemplazo masivo.\n\n¿Seguro que quiere hacer una modificación de este tipo al proyecto?\n
mb.replace_all = Reemplazar todo
mb.restore_default = ¿Seguro que quiere establecer las opciones por defecto?
mb.key_occupied = Esta tecla ya ha sido asignada a
mb.prj_already_opened = El proyecto ya se ha abierto
mb.prompt _save_prj = Parece como si no se hubiera creado un fichero de configuración para este proyecto. \n¿Quiere guardar este fichero ahora?
mb.choose_prj_file_exist = Ya hay un fichero de proyecto para esta carpeta. \n¿Desea cargarlo?\n\nSi elije no hacerlo, se sobreescribirá el fichero existente con la configuración de proyecto actual.
mb.ask_reload = Fichero modificado. ¿Recargar?
mb.ask_reload_detail = \n\nha sido modificado por otra aplicación.\n¿Quiere recargarlo?\n
;================================= labels =================================
;================================= buttons ================================
; ============================== Messagebox / Dialogs ========================
gotodlg.title = Ir a la linea
gotodlg.detail = Introduzca número de linea (1..?d):
; ============================== misc ======================================
ask_file_name = Introduzca nombre de fichero
ask_folder_name = Introduzca nombre de carpeta
new_file = Nuevo fichero
new_folder = Nueva carpeta
-----------------------EOF------------------------------------------------------[/img] |
|